Subscribe to Secularism is a Womens Issue

Secularism is a Women’s Issue

Home > impact on women / resistance > A beautiful Tribute to Avijit Roy and Rafida Ahmed Banna

A beautiful Tribute to Avijit Roy and Rafida Ahmed Banna

Sunday 1 March 2015, by siawi3

A poem for Rafida Ahmed Banna – Avijit Roy’s Partner: Irfanul Rahman Rafin

Avijit Roy and Rafida Ahmed Banna
Sister Banna, listen

by Irfanur Rahman Rafin (translated from Bengali)

I don’t have the words to beg forgiveness
But something still has to be said
So I whisper in your ear sister Banna
Seven brothers still stand by Parul
I know some will say it was atheism
I will say he was child of my mother
We will see if they or Nazrul was right
Those who claim divinity to take life
Do not believe their prophecies
Those who play games with corpses
The war began with bullets and fire
Bringing white shrouds to each home
In this land nobody’s life has value
I know blood flows equally for all
But sister Banna listen to these words
Even the hardest heart cries out today

February 28, 2015

বন্যাদি তুমি শোনো
ক্ষমা চাইবার ভাষা নেই আজ কোনো
কিছু একটা তো বলতেই হয় তাই
কানে কানে বলি বন্যাদি তুমি শোনো
বোন পারুলের পাশে জেগে সাত ভাই
জানি কেউ কেউ বলবে সে নাস্তিক
আমি বলে দেবো সন্তান মোর মা’র
দ্যাখা যাবে তারা নাকি নজরুল ঠিক
খুন করে যারা নিয়ে নেয় দায়ভার
তুমি বিশ্বাস করো না ওদের বাণী
লাশ নিয়ে যারা পাশা খেলে অগোচরে
বুলেট আর আগুন নিয়ে যেই হানাহানি
সফেদ কাফন নিয়ে আসে ঘরে ঘরে
জীবনের দাম এই দেশে কারো নেই
কোনো রক্তই বেশি লাল নয় জানি
তবু বন্যাদি তুমি শোনো আজ এই
দেশে পাষাণেরও চোখ জুড়ে আছে পানি
ফেব্রুয়ারি ২৮, ২০১৫
বন্যাদি তুমি শোনো
ক্ষমা চাইবার ভাষা নেই আজ কোনো
কিছু একটা তো বলতেই হয় তাই
কানে কানে বলি বন্যাদি তুমি শোনো
বোন পারুলের পাশে জেগে সাত ভাই
জানি কেউ কেউ বলবে সে নাস্তিক
আমি বলে দেবো সন্তান মোর মা’র
দ্যাখা যাবে তারা নাকি নজরুল ঠিক
খুন করে যারা নিয়ে নেয় দায়ভার
তুমি বিশ্বাস করো না ওদের বাণী
লাশ নিয়ে যারা পাশা খেলে অগোচরে
বুলেট আর আগুন নিয়ে যেই হানাহানি
সফেদ কাফন নিয়ে আসে ঘরে ঘরে
জীবনের দাম এই দেশে কারো নেই
কোনো রক্তই বেশি লাল নয় জানি
তবু বন্যাদি তুমি শোনো আজ এই
দেশে পাষাণেরও চোখ জুড়ে আছে পানি
ফেব্রুয়ারি ২৮, ২০১৫

February 28, 2015

Guest Post by Irfanul Rahman Rafin, translated from Bengali

[ Kafila normally does not carry poetry. But sometimes we make an exception, and we are making one in the case of this tribute by Irfanul Rahman Rafin, dedicated to Rafida Ahmed Banna, Bangladeshi blogger and partner of Avijit Roy, the Bangladeshi-American writer and blogger who was attacked and killed by Islamist thugs while the couple were on their way back from the Dhaka Book Fair.

Roy wrote regularly on the Bangla blog Mukto Mona, and had written several books about religious belief, doubt, homosexuality and other issues. He had recieved death threats from Islamist groups in Bangladesh in the recent past. Roy is not the only blogger, writer and intellectual to have been attacked in this way. Last year, Ahmed Rajib Haider, another blogger opposed to Islamic fundamentalism, was hacked to death in February by a gang of Islamist thugs.

Hundreds of people have come out in protest against the killing of Avijit Roy in Dhaka. The killings of Avijit Roy and Rajib Haider mirror the assasinations of Narendra Dabholkar, and only recently, of Govind Pansare, in India by Hindu Fundamentalist thugs. ]